top of page

Sources/Kaynaklar et remerciements.

Les sources suivantes ont été utilisées pour l'information dans la préparation de ce site

 

Dossiers d'arbre généalogique d'Ibrahim Tahsildar (Horolo)

 

Extraits de Cyprie. Publié en 1908 par l'Université de Cambridge.

 

Les Turcs à Chypre  par Ahmet Gazioglu, 1990.

 

Chypre historique par Rupert Gunnis, 1936.

 

Chypre par Sir Harry Luke, 1957.

 

Noms et lieux de Chypre perdus dans les profondeurs de 2500 de l'histoire, par le Dr Ata Atun

 

cachets de Chypre, par MA Poole,1971.

 

Kıbrısta Turk nüfusu . Ahmet Aydoğdu, 2004.

 

Recensement de Chypre par l'administration coloniale britannique, 1881.

 

Recensement de Chypre par l'administration coloniale britannique, 1931.

 

Biblion du phsithisman 1921 par le bureau d'information de Chypre.

 

Biblion du phsithisman 1931 par le bureau d'information de Chypre.

 

Un héritage de 400 ans par Kıbrıs Vakıflar İdaresi

 

Akıncılar (Lurucina) Türklerin Yüzyıllık Varoluş Mücadelesi Par Hasan Yücelen 'Mudaho'

 

Orhan Seyfi Arı  Şiirler ve basın

 

Lieu de refuge, une histoire des Juifs à Chypre, par Stavros Pantelis

 

Cartes d'Abraham ORTELIUS, Theatrum Orbis Terrarum , Anvers 1574 . Latin .

 

La collection de Bjorn Larsson. Images horaires maritimes.

 

Une lecture de l'histoire des maronites de Chypre du VIIIe siècle au

 

Début de la domination britannique Guita G. Hourani

 

Cartes de Chypre de Lord Kitchener   (dessinées en 1882 et publiées en 1885)

 

Dept of Lands & Surveys 1923.

 

Le Conseil Communautaire de Voroklini (section Histoire)

 

Lefkoşa Tapu Dairesi / Registre foncier de Nicosie

 

http://arifler.mycyprus.net

 

Celui de Hasim Altan. Kıbrıs'ta Türk Malları

 

PRIO   (Institut de recherche sur la paix d'Oslo)

 

KKTC   YAKIN DOĞU ÜNİVERSİTESİ EĞİTİM BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ    

OSMANLICA PALEOGRAFYASI VE ARŞİVCİLİK EĞİTİMİ

 

Milli Arşiv ve Araştırma Dairesi. Girne/Kyrénia

1879 Osmanli nufus rekorları

 

 

TC Başbakanlık Osmanlı Arşivleri, TŞR.KB.d.00040 numéralı defterin 45 ve 46 numéralı sayfalarında bulunan Luricina'da yaşayan Müslüman erkeklerin isimleri. Tarih : 1831

 

La République de Turquie. Archives du Premier ministre ottoman. Livre TŞR.KB.d.00040 Pages 45 et 46 de la population masculine musulmane de Lurucina. 1831

 

Les archives nationales des archives ottomanes  records. Istanbul, Turquie.

 

Şehit Ailelerı ve Malul Gaziler Derneği.

 

« Les Volontaires chypriotes de la 2e guerre mondiale : les registres, catalogues et sacrifices sanglants », éditeur : Services culturels du ministère de l'Éducation et de la Culture. Auteur : Petros Papapolyviou.

 

Politique et administration ottomanes à Chypre après la conquête par Halil Inalcik

Etudes d'histoire. Revue internationale d'histoire.

 

'' L'archéologie du passé et du présent dans la vallée de Malloura '' édité par Derek Counts, P. Nick Kardulias et Michael Toumazou, 2012.

 

Chypre 1542. La grande carte de l'île par Leonida Attar.

Edité par Francesca Cavazzana Romanelli & Gilles Grivaud

Publié par la Fondation culturelle de la Banque de Chypre.

 

 

Les travaux d'historiens suivants ont été étudiés par Ersu Ekrem. Bien qu'il ne soit pas lui-même de Lurucina, sa fascination pour la recherche de Lurucina l'a  incité à aider de toutes les manières possibles. Je ne peux pas assez le remercier.

Mustapha Hasim Altan. Mühimme Defteri (Livre Mühimme) XIX.

İskan Defteri (livre de règlement) Archives du Premier ministre de la République de Turquie, Kamil Kepeci Defter (livre de Kepeci) n° 2551.

 

 

NOTE SPÉCIALE.

Un merci spécial à la famille "Horolo" d'Ibrahim Tahsildar pour avoir partagé leurs archives sur les premières parties de l'arbre généalogique. il faut également noter que le Huseyin 'Geleo' possédait également un enregistrement des arbres généalogiques originaux de Lurucina. D'après ce que j'ai compris, avec Ibrahim, Huseyin et M. Yusuf Yusuf 'Ku' s'est amélioré pour inclure de nombreuses jeunes générations. Je ne peux qu'espérer que mes propres ajouts avec l'aide d'innombrables personnes nommées ci-dessous (Excuses pour les noms manqués) ont contribué à améliorer notre connaissance de nos racines.

__________________________________________________________________

 

Un grand merci à la famille d'İbrahım Tahsildar, Alper Mehmet et Hüseyin Koca-İsmail qui ont fourni des enregistrements de nombreux arbres généalogiques. Et aux personnes suivantes dont le soutien matériel et moral m'a donné le courage et l'énergie pour terminer le travail.

 

Ersu Ekrem et son fils Ekrem Cağan Ekrem qui, à 22 ans, a conçu  le site Web  www.familiesofluricina.moonfruit.com. Ce qui a aidé à collecter des informations auprès d'innombrables personnes. Ersu et Ekrem ont tous deux passé des heures interminables à m'éduquer sur l'utilisation de l'ordinateur. Accepté aucune rémunération pour leurs efforts. Leur soutien était et est un modèle de  what amitié  is all about. Au cas où quelqu'un demanderait, ils ne sont pas de Luricina.

 

Remerciements

 

Tina Kemran, Ramadan Ismail 'Fesa', Andreas Menlaos, Hayal Mehmet Kavaz,  Andreas Menelaos, Şerife 'Şheri' et Hasan Yusuf, _cc781905-5cde-3194-bb3b-5ccde5cf58d_Hüssein, 3194-bb3b-136bad5cf58d_Soner Karagözlu 'Mavromadi',  Celal Kavaz,  Kemal and Behice 'Ado', Mehmet and Sevilay Çarman 'Çarta', _cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_Leman and Bekir Mehmet 'Bekircik', Furiye Hüseyin  Kara-İsmail  & Zühtü Ramadan (Götsa/Gökşan) Yusuf Toz 'Tozzi', _cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_Eren Nasip Senior, Ramadan İsmail 'Fesa', Hüseyin Koca-Ismail, Emine İbrahım, Veli Cufoğlu, Mehmet Kavaz, Mustafa İbrahim 'Culli' ( Denizer) Hasan Avezer, Deniz Hoüssein, Lisa Sev Dawson, Osman Bekir 'Bihigo' et son ami Ekrem Cavit Oztürkler, Serpil Mehmet 'Gatsura', Hicran Alaz 'Hijjy', Feride et Hüs eyin Paça, Deniz Huosein, Fred Yusuf, Sheniz Mullali (la fille de feu Murat 'Kelleci), Gürsoy Didem Savim, Gönül Salih, Mustafa Gelener.  Martyn Ahmet 'Minnos',  Anthony Georgiou, Yusuf Ahmet, Sermen Erdogan and many  more who whether by telephone, mail _cc781905-5cde -3194-bb3b-136bad5cf58d_or en personne a contribué d'une manière ou d'une autre.

Enfin et surtout, mes parents Mehmet Veli 'Kirlapo' et Fatma Mehmet 'Phsillu' qui m'ont énormément aidé et soutenu moralement  du début à la fin n'ont jamais cédé un seul instant.  Et bien sûr ma merveilleuse épouse  et ses fils dont la patience et le soutien pendant cette période m'ont encouragé à continuer.

 

La distance de l'Australie, de Chypre, de la Turquie et du Royaume-Uni entre les nombreuses personnes ci-dessus n'était pas un obstacle à notre proximité. L'ère de la communication moderne que   nous a tous réunis mérite une mention en soi.

 

Merci à tous et à toutes

Ismaïl Veli 'Kirlapo'

 

****************************************************** ****************************************

 

Le site Web a été lancé le 14 août 2011. Au moment du lancement, j'ai invité les gens à coopérer pour aider à soutenir et à créer des informations pour nous aider à découvrir  nos racines. Depuis l'appel, j'ai été assisté par de nombreux intellectuels, des historiens et toute personne ayant des détails aussi petits que possible parmi les nombreuses personnes de notre village qui ont leurs propres recherches sur notre village.

 

La réponse des gens ordinaires a été fantastique, c'est pourquoi j'ai constamment ajouté, édité et mis à jour des informations.

 

En conséquence, nous avons en peu de temps retracé la grande majorité des arbres généalogiques jusqu'à leur lieu d'origine d'origine. Nous avons ajouté les disques d'Ibrahim Tahsildar, si généreusement partagés par Alper Mehmet. Un merci particulier également à Necip Yucelen qui est le frère  de Hasan Yucelen pour m'avoir donné la permission de partager l'excellente recherche de Hasan sur l'histoire de notre village, et bien sûr Hussein Selim abi pour m'avoir donné le livre de Hasan pour inspection . Nous devons tous une profonde gratitude au soutien dévoué d'innombrables personnes.

 

Qui aurait deviné lorsque nous avons commencé nos recherches que nous apprendrions que la famille Gatsura, Paça et Yakula était originaire de Silifke ? Ou les Kavaz, Bedasi, Galaba, Lao, Fesa, Kara-İsmail, Pekri   et Barbaros d'abord de Manisa en Turquie, puis Dali puis Lurucina ? Ou ce Tahura, Giço, Gutsulli de Turquie ? Les Çamuri, Kafa, Muya de Kalopsidya, Les Şilioni, Gato's 1er d'un pays arabe inconnu, jusqu'à Pirga puis Lurucina ? Les Garaoli, les Tozzi de Köfünye et peut-être de Karaman, en Turquie ? Les Mulla, Böyle de Hürrem bey qui venaient d'Antalya. Les Porto, les Efe, les Aligunni de Dali ? Des Bosnaks de Bosnie. Les Arnauti d'Albanie Ce sont toutes des découvertes passionnantes.

 

Il semble que la grande majorité des Lurucina turques remontent au plus à onze générations. Il est bien sûr possible qu'il y ait eu des Turcs à Lurucina avant les années 1750, mais un coup d'œil aux racines des arbres généalogiques et la conclusion est que la plupart d'entre nous sont des nouveaux arrivants.

 

Selon Nazim Beratli, l'historien chypriote qui a peut-être réalisé l'étude la plus complète sur les origines des Chypriotes turcs ottomans, il y a eu deux grandes vagues de migrants turcs à Chypre. Un de 1572 et un second entre 1700 et 1750. Naturellement, il y avait un flux continu continu. Mais c'est la deuxième vague sur laquelle nous devons nous concentrer car toutes les preuves à ce jour indiquent que nos ancêtres se sont installés à Lurucina à partir de la deuxième vague. Il se peut que certains aient des preuves historiques pour contredire cette affirmation. Si tel est le cas, je serais le premier à accueillir les listes/noms de famille antérieurs à la période en question. Une chose que nous savons tous, c'est que la connaissance de nos ancêtres du grec et de nombreux mots latins a été intégrée à la culture locale de Lurucina. La conclusion est que nos familles se sont si bien fusionnées avec les personnes d'origine grecque ou partiellement latine existantes que le grec est devenu leur première langue. En même temps, ils s'accrochaient farouchement à leurs racines ethniques.

 

Certains diront peut-être comment pourraient-ils mieux parler le grec que le turc et ne pas être à l'origine grecs. La réponse est simple. Nous vivons au Royaume-Uni depuis seulement 40 à 50 ans et pourtant, beaucoup de nos jeunes utilisent l'anglais comme première langue alors que beaucoup ne parlent même pas le turc. N'oublions pas que nous sommes à une époque de haut niveau d'alphabétisation, d'accès massif à la télévision turque, aux médias, aux écoles turques, aux clubs, au football et à d'autres activités sportives et à des ballos sans fin. Comparez cette époque avec les années 1700-1800 qui ont vu la plupart des gens confinés à l'analphabétisme, un nombre minimal d'écoles, un détachement complet du gouvernement central et, pour la plupart des villageois, aucune connaissance du monde extérieur autre que ce que certains fonctionnaires leur racontaient. Dans ce contexte, les gens de notre village ne se préoccupaient que de la survie et de l'harmonie locale. Nul doute qu'ils ont transmis avec fierté l'histoire orale de leurs familles et de leurs origines. Cela leur a donné un sentiment de continuité, de force et de confort dans la solide connaissance qu'en dépit de tous les problèmes quotidiens, une chose serait certaine. Leur passé était un guide pour leur avenir.

 

Si, à la fin de notre recherche, nous essayons de comprendre, de reconnaître et de savoir de qui et d'où sont originaires nos ancêtres, alors leur douce ombre planera sur nous dans la solide connaissance qu'ils n'ont pas et ne seront pas oubliés.

 

 

Ismail M Veli 'Kirlapo'.

bottom of page